Już żech roz podobne rzeczy klarowoł, jakech pisoł ô tym, że przeca niy ma rozmajtości miyndzy tym, jak sie godo na Karbie, Zowodziu abo Halymbie, a taki nojczyńścij je argumynt: „inkaszyj sie godo na Rudzie, inakszyj w Chorzowie, inakszyj w Bytōmiu” i Bōg wiy kaj jeszcze. Teroz to wyklaruja ôd inkszyj strōny.
Co to znaczy „ślōnski je rozmajty”?
Jak ftoś pado, że ślōnski je rozmajty, to moga sie wetnōńć, że za tym argumyntym niy ma żodnyj głymbszyj myśli. To znaczy jak tako ôsoba spytać, co gynau ôznaczo to „ślōnski je rozmajty”, to niy poradzi podać żodnego przikładu. Po prostu powtorzo autōmatycznie to, co kajś usłyszała.
Kej ale kogoś takigo zmusić do myślynio i wyciōngnōńć ś niego jakiś przikłod, to sie dostanie ôdpowiydź, że słowa sōm inksze. Jak go jeszcze prziciś, to możno sie w kōńcu usłyszy, że bez przikłod na pōłnocy powiedzōm „abzac”, a na połedniu „krōmflek”.
Inksi tyż rozmajcie godajōm
No tōż przijmijmy to za argumynt, że we rozmajtych miyjscach na ta sama rzecz sōm inksze słowa. Ino co z tego?
We Angliji ludzie na wieczerzo na połedniu godajōm „supper”, na pōłnocy „dinner”, a miyndzy nimi je pos, kaj sie godo „tea”. Na galoty z wiynksza sie godo „trousers”, ale pōłnocno-zachodnio Anglijo używo słowa „pants”. Ôni ani niy mogōm sie zgodzić, jak sie godo do grupy ludzi (to, co u nos je ôczywiste „wy”) i po jednyj sztwortyj godo „you” i „you lot”, jedna trzecio „you guys”, a reszta „yous”.
Niymcy sie przeca ani niy zgodzajōm, jak sie godo na sobota, i połedniowy zachōd pado „Samstag”, a pōłnocny wschōd „Sonnabend”. Pōłnoc godo na synka „Junge”, a połednie „Bube”. Na zynft z wiynksza padajōm „Senf”, ale we postrzodkowo-wschodnich Niymcach je „Mostrich”.
Nawet we tak ujednolicōnym jynzyku
jak polski we Poznaniu na kartofle powiedzōm „pyry”, w Krakowie „ziemniaki”, a
we Warszawie „kartofle”. Jedni wychodzōm „na dwór”, inksi „na pole”.