Od ataku Rosji na Ukrainę minęły niespełna trzy tygodnie. W tym ponad półtora miliona osób, uciekających przed wojną, dotarło do Polski. To w bezsprzecznej większości kobiety i dzieci.
W poniedziałek, 14 marca, rzeczniczka Śląskiego Urzędu Wojewódzkiego Alina Kucharzewska przekazała nam, że nie dysponuje jeszcze oficjalną liczbą uchodźców, którzy przyjechali do województwa śląskiego. Takie dane zaczną spływać dopiero za kilka dni, kiedy ruszy centralna rejestracja osób, wymagana do udzielenia im dalszej pomocy.
Bez wątpienia mówimy jednak o tysiącach ludzi, którym dach nad głową zapewniły służby wojewody, samorządy, ale przede wszystkim mieszkańcy regionu, którzy pokazali, że mają wielkie serca.
Wielu z nich na długi czas lub na zawsze zostanie z nami. W związku z tym przygotowaliśmy minisłownik polsko-ukraiński, składający się z najważniejszych zwrotów, które w obecnej sytuacji warto zapamiętać.
- cześć - prywit (привіт)
- do widzenia - do pobaczenia (до побачення)
- proszę - bud' laska (будь ласка)
- dziękuję - diakuju (дякую)
- tak - tak (так)
- nie - ni (ні)
- jak się nazywasz? - jak tebe zwaty? (як тебе звати?)
- nazywam się - mene zwaty (мене звати)
- przepraszam - wybaczte (вибачте)
- nie rozumiem - ja ne rozumiju (я не розумію)
- czy możesz powtórzyć - wy możete powtoryty? (ви можете повторити?)
- jak mogę ci pomóc? - jak ja możu tobi dopomoty? (як я можу тобі допомогти)
- jak się czujesz? - jak ty sebe poczuwajesz? (як ти себе почуваєш)
- skąd pochodzisz? - zwidky ty? (звідки ти)
- gdzie chcesz jechać? - kudy ty choczesz poichaty? (куди ти хочеш пoїxaти)
- czego lub kogo szukasz - scho abo kogo ty szukajesz? (що або кого ти шукаєш)
- gdzie twoja rodzina/przyjaciele? - de twoja rodina?/twoi druzi? (де твоя родина/твої друзі)
- tutaj znajdziesz pomoc - tu znajdete dopomohu (ви знайдетe допомогуtut)
- miło cię widzieć! - pryjemno tebe baczyty! (приємно тебе бачити)
- zawsze możesz na mnie liczyć - zważdy możesz na mne rozrachowuwaty (завжди можеш на мене розраховувати)